Чужой
Chuzhoy
Alien
2002



Google Translation


1. Лихорадка (Likhoradka, "Fever")
Для тех, кто ловит удачу открытым ртом
Ничего не значит все, что будет потом
И взгляд, как нож отточен, неслышен шаг
Они то знают уж точно, да и им ли не знать

Припев:
До чего бывает сладким
Плен вечерней лихорадки
Фонарей цветных искры хлынут
Все поднимут вверх дном
И горячею волною город улицу укроет
А потом опять краски смажутся, все окажется сном

А я ударю ладонями в белый стол
Не знаю, слышишь – не слышишь, да мне-то что?
Звонить тебе не умею, да стоит ли
Ведь телефонные боги – так упрямы и злы

Припев:
К тем, кто знает этот сладкий
Плен вечерней…

Зачем же небо над нами не белее золы
И телефонные боги так упрямы и злы
К тем, кто ловит удачу открытым ртом
А как иначе – ведь не знает никто

Припев:
До чего бывает сладким
Плен вечерней…
Transliteration
Translation
2. Дикие Игры (Dikie Igry, "Wild Games")
Дети, дети, куда дети – зубы да ногти
Дикие игры – содраны локти,
Коля, Коля всех поколет, переколет, выколет
Знает – пузыри пускает, пускает – фыркает
Их не грели, не жалели и не пели люляби,
Люба, Люба всех полюбит, перелюбит, вылюбит
3. Герой (Geroy, "Hero")
Был я в школе герой, я учился на пять
Я знакомые буквы любил повторять
Я разглядывал книги как шифр, я пытался узнать
Что такое весна

Лишь однажды пытался я школу поджечь
Да учитель узнал, спички выбросил в печь
Мне хотелось огня и тепла, я не мог больше ждать
Когда будет весна

Вот уж стало темно, дал учитель звонок
Я из школы скорей убегал со всех ног
Он вдогонку за мной, чтобы я не узнал
Когда будет весна

В теплой луже портфель, а под глазом синяк
Ах, учитель хитрец – он провел и меня
Я тетрадь изорвал, можешь ставить мне кол
Только знай, от меня не уйдешь далеко
Transliteration
Translation
4. Нигредо (Nigredo, "Nigredo")
Вышли из нигредо вроде бы как ты да я
И идут по свету, ничего не ведая
В зеркало плюются, над собой смеются –да
Вышли из нигредо ничего не ведая

Темного накажут, мелом лоб намажут
Светлого поймают, в саже изваляют
А куда деваться?
Вроде бы как ты да я, вышли из нигредо
Ничего не ведая

На руке капризной восемь линий жизни
Оттого при встрече друг друга калечат
А куда деваться?
Вроде бы как ты да я вышли из нигредо
Ничего не ведая
Transliteration
Translation
5. А может быть и не было меня (A mozhet byt' i ne bylo menya, "Maybe there Wasn't Me")
А может быть и не было меня – молчи
И сердце без меня само стучит
И рвутся струны сами собой
Как будто обрывается свет,
А может быть и нет…

А может быть и не было меня – скажи
И кровь, как речка между камней, сама бежит
И рвутся струны сами собой
Как будто обрывается свет,
А может быть и нет…

И лед тебя коснется и жар – замри, очнись
Спокойною и легкой рукой листая дни
И рвутся струны сами собой
Как будто обрывается свет,
А может быть и нет…
Transliteration
Translation
6. Здесь под желтым солнцем ламп (Zdes' pod zheltym solntsem lamp, "Here Under the Yellow Sun of Lamps")
Все равно ничего не останется,
Все равно – день ли ночь на часах
С каждым днем мне милее пьяницы
С лихорадочным блеском в глазах

Припев:
Здесь, под желтым солнцем ламп
Не гуляют облака
Лишь пугает по ночам
Тень великого клопа

И павлин тебе к лицу и лохмотьев бахрома
Сядем рядом, вместо нас пусть шатаются дома
Каплю огненной воды да скорей еще одну,
Видишь золотом плачу, подставляй ладони – ну!

Припев…

Слишком вольно ты идешь, украдут пока ничья
И дорога заметет, как лукавая змея

Припев
Transliteration
Translation
7. Осень (Osen', "Autumn")
Настанет день, ты так и знай
Умчится прочь апрель и май
И станет осень под окном
Ночами сторожить твой дом

Она ворвется без затей
В мир наших комнатных страстей
И желтой птицей, так легко
Начнет кружить над потолком

Припев:
Весны безумный карнавал
Еще вчера здесь бушевал
И всvе мы думали тогда
Что этот праздник навсегда

Так мимо отмелей и скал
Несет нас времени река
А в сердце не унять, как прежде
Того огня и тех надежд

Припев
Transliteration
Translation
8. Бум (обретение смысла) (Bum (obretenie smysla), "Boom (Coming to our Senses)")
Transliteration
Translation
9. Великий Бог - Рубль (Velikiy Bog - Rubl', "The Great God - Rouble")
Кого мне любить сегодня
В кого мне сегодня верить
Чтоб снова могли предо мною
Все распахнуться двери
Бог всемогущий над нами дышит
В своей доброте не убыл
Железным глазом сверкает
Великий бог – Рубль

Бог наш, дом мой
Наполни до края своей добротой
И нету сомнений, как следует жить
За тебя можно все продать и купить

Бог наш, зов Твой -Музыкой сладкой над нашей судьбой
И пусть твоя милость прольется дождем
Где услышим – туда и идем
Чтоб солнце мое не погасло
Чтоб путь свой лишь радостью мерить
Кого мне любить сегодня
В кого мне сегодня верить
Transliteration
Translation
10. Apokalips ("Apocalypse")
Transliteration
Translation